주메뉴 바로가기 본문 바로가기
서브비주얼

번역서비스

번역업무안내

번역업무 프로세스

1. 번역의뢰/견적산정

텍스트의 난이도와 분량을 고려하여 합리적인 단가와 데드라인을 제시합니다

2. 고객 컨펌/번역팀 구성

업무 적합성과 전문성을 고려하여 최상의 번역팀을 구성하며 필요시 보안각서를 받습니다

3. 번역작업

고객 질의 및 팀회의를 통해 번역 정확성을 높입니다

4. 원어민감수

해당 언어를 모국어로 하는 감수자의 전문 감수를 거칩니다

5. 최종검토/납품

번역의 기술적 표현 전문성과 적합성을 최종검토한 후 납품합니다

IT동시통역센터의 업무원칙

최강의 번역진과 전문 원어민 감수자
IT동시통역센터 번역사들은 동시통역대학원을 졸업하고 다년간 통번역 업무에 종사하고 있는 1급 번역사들로 구성되어 있습니다.
여기에다 외국인의 감수를 반드시 거치므로 해당 언어의 생생한 표현으로 다듬어져 완성이 됩니다.
고객중심의 정신에 의한 책임지는 번역
IT동시통역센터는 책임번역제를 실시합니다. 번역 품질에 문제가 있을 경우에는 최단 시간 내에 무료 A/S를 제공합니다.

감수(Proofreading)

통상 번역작업을 마치게 되면 해당 언어를 모국어로 하는 외국인의 감수를 반드시 거치게 됩니다.
전문번역사가 아무리 학문적, 언어학적인 차원에서 완벽한 번역을 하였다 하더라도
해당국에서 실제로 해당국의 언어를 모국어로 사용하는 감수자의 감수가 필요한 경우가 많기 때문입니다.
특히 홈페이지에 널리 공개되는 내용이나 인쇄출판물의 경우는 감수자의 손을 반드시 거쳐야만 합니다.